22.11.08

Preparant les festes de Nadal: poesia infantil de Nadal



El temps passa a correcuita, fa poc estavem gaudint de les vacances estivals i ara ja quasi estem preparant les festes de Nadal. Les festes nadalenques donen pas a molta poesia, per a xiquets i grans. De la mà del gran poeta Miquel Martí i Pol li domen pas al Nadal:

Torna Nadal
(Miquel Martí i Pol)

L’arbre desvella sons i el vent escriu
ratlles de llum damunt la pell de l’aigua.
Tot és misteri i claredat extrema.
Torna Nadal i torna la pregunta.
¿Proclamarem la pau amb les paraules
mentre amb el gest afavorim la guerra?
Si a més voleu realitzar diferents activitats i manualitat al voltant dels temes nadalencs podeu trobar un grapat de dibuixos per a coloretjar sobre Nadal, activitats, targetes postals, cuina, papiroflèxia, llibres, poemes... en Yodibujo.
Més llocs on trobareu dibuixos per a fer targetes de Nadal:

La il·lustració és d'Isabel Nadal.

21.11.08

Els animals de la pluja / Los animales de la lluvia, llibre de poesia infantil de Pedro Villar


Ahir us comentavem la celebració del Dia del Llibre Valencia. Es va aprofitar per a lliurar una sèrie de premis, entre ells al Llibre en Valencià Millor Editat, que ha recaigut en l'obra del nostre amic i poeta Pedro Villar: Els animals de la pluja / Los animales de la lluvia, il·lustrat per Miguel Ángel Díez i publicat per Editilde.
És un llibre magnífic que a cop de versos, humor i tendressa, ens narra les aventures i desventures de Noé i tota la colla familiar i animalària. Uns poemes que ens sorprenen pel seu ritme i el fil conductiu de tota la història. Un d'aquest llibres que cal anotar-se per a regalar en Nadal, doncs és una xicoteta i divertida joieta d'aquestes que cal ficar a les mans i ulls dels xiquets.
Nosaltres hem llegit el llibre en castellà, així que els versos que us fiquem com a exemple de la seua lectura estan en castellà:
...
Noé con sus familiares
y unos miles de animales
prepararon la maleta
de la forma más discreta.
Él ha sido el elegido,
pocos saben como ha sido:
algunos dicen que a dedo,
otros que fué por sorteo...
...
Con más animales que arca
no cabían en el arca
la "cangreja" y el cangrejo
con la oveja y el "ovejo",...
...
-¿Cómo tiráis al que sobra?
-Lo arrojamos por la borda.
-¡Ay, que bruto es el humano,
no le ha dado ni la mano!...
...
Es la hora del recuento,
le sobran casi trescientos.
-¿Qué hacemos con los dragones?
-Deben ser los polizones,
no sabemos de ellos nada
pues en la lista no estaba....
...
Casi toda la cuadrilla
sale por las escotillas,
han tirado al elegido
y en cubierta yace herido...

Yoni Cantacuentos ha fet una versió musicada, amb la veueta del fill de Pedro, molt simpàtica, però malauradament a la gravació que tenim no s'escolta bé i no ho podem penjar.

20.11.08

Celebrant el Dia del Llibre Valencià amb poesia

Hui es celebra el Dia del Llibre Valencià una festa que veritablement no ha calat molt entre els valencians, que majoritàriament se'n recorden del 20-N per altres motius. Cal dir que, per aquesta celebració, la Direcció General del Llibre, Arxius i Biblioteques Valencianes ha organitzat una sèrie d'actes, en la seu de la Biblioteca Valenciana, entre les que destaquem un recital de textos d'autors valencians que fa el poeta, amic i gran divulgador de la nostra literatura Vicent Camps.

Entre aquests textos hi haurà d'Ovidi Montllor, el nostre poeta i cantautor. Poesia amb compromís per al 20-N.

Ai! Senyor quin món
(Ovidi Montllor)
Passem, passant
amb el que ens donen.
Vivim, mirant
aquells que viuen bé.
Somiem desperts
els ous que mai no ens plouen.
Dormim, cansats
no volent despertar més.
Despertem, emprats,
per anar fent món.
Morirem matats
pels seus directors.
Que seran els qui després
firmaran la Història.
Quines penques, Senyor!
Quina burla mes forta.
I encara es posen forts,
i s'encenen de ràbia,
i criden contra aquell
que després del treball
s'atreveix a pensar,
sol a casa, i de nit.
Ben barrada la porta.

Dia Universal dels Nens / Día Universal del Niño, 2008: un pensament i una poesia per a tots els xiquets i xiquetes


Avui celebrem el Dia Universal dels Nens, un data festiva, però a la vegada ens agradaria que fora de reflexió sobre la infancia i tots els seus problemes al món. En Menudos Peques tenen un apartat sobre aquest tema que us interessarà, que inclou:
Dessitgem que la Declaració Universal dels Drets dels Xiquets no siga una llei sobre el paper, sinò una realitat, no sols avui, sinò tots els dies de l'any. És pot aconseguir amb la volutat i l'esforç de tots els adults. Besades, molts besades i carinyo, molta atenció per part dels adults, deixar de pensar i passar a l'acció, i... un gran somriure als rostres de tots els menuts. Què els seus somnis es fagin realitat! Tenim un compromís amb ells: complim-ho!

Volem compartir amb tots els lectors d'aquest blog el poema de María Negrín, Cuando nace un niño:

Cuando nace un niño
(María Negrín)
Cuando nace un niño,
la vida es más bella
y aunque sea de noche
brillan las estrellas.

Cuando nace un niño,
todo es alegría,
el mundo cambiará
a partir de ese día.

Cuando nace un niño,
irradia pureza
y quienes lo miran
no sienten tristeza.

Cuando nace un niño,
ya no hay soledad,
se suma un ser nuevo
para dar y amar.

La ronda de las hojas, poesia de Filomena Codorniú


La ronda de las hojas
(Filomena Codorniú)

Meciéndose suavemente
las hojas cayendo van...
se detienen un instante
y siguen cayendo más.
ssss...ssss...ssss...
Dice el viento entre las ramas
ssss...ssss...ssss...
¡el otoño vino ya!
Las hojas hacen la ronda
y se ponen a jugar.

La il·lustració és de Silvia Álvarez.

19.11.08

Nieve que cortas patita, poesia oral encadenada

Una bona manera de jugar amb els poemes i la memòria és recitant poemes encadenats, rondes infantils. Comencen sempre d'una forma senzilla i, poc a poc, van acumulant versos, tot amb una trama llògica que facilita el joc als més menuts.

Nieve que cortas patita és un bon exemple del que diem -hi ha moltes versions d'aquest poema):

NIEVE QUE CORTAS PATITA

-Nieve que cortas patita,
¿por qué sois mala?
-Yo no soy mala;
el sol es malo,
me derrite a mí.

-Sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?
-Yo no soy malo;
la nube es mala,
que me ataja a mí.

-Nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois mala?

-Yo no soy mala;
el viento es malo,
que me lleva a mí.

-Viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo,
la pared es mala,
que me ataja a mí.

-Pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois mala?

-Yo no soy mala;
mala es la rata
que me cava a mí.

-Rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois mala?

-Yo no soy mala;
malo es el gato
que me come a mí.

-Gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo;
malo es el perro,
que me mata a mí.

-Perro que matas gato,
gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo;
malo es el palo,
que me mata a mí.

-Palo que matas perro,
perro que matas gato,
gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo;
malo es el fuego,
que me quema a mí.

-Fuego que quemas palo,
palo que matas perro,
perro que matas gato,
gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo;
el agua es mala,
que me apaga a mí

.-Agua que apagas fuego,
fuego que quemas palo,
palo que matas perro,
perro que matas gato
gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois mala?

-Yo no soy mala;
el buey es malo,
el buey es malo,
que me bebe a mí.

-Buey que bebes agua,
agua que apagas fuego,
fuego que quemas palo,
palo que matas perro,
perro que matas gato,
gato que comes rata,
rata que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?

-Yo no soy malo;
malo es el hombre,
que me mata a mí.

-Hombre que matas buey,
buey que bebes agua,
agua que apagas fuego,
fuego que quemas palo,
palo que matas perro,
perro que matas gato,
gato que comes ratón,
ratón que cavas pared,
pared que atajas viento,
viento que llevas nube,
nube que atajas sol,
sol que derrites nieve,
nieve que cortas patita,
¿por qué sois malo?
-Yo no soy malo;
mala es la muerte,
que me mata a mí.

La il·lustració és de Lehel Kovacs.

18.11.08

Una rata vieja, cancion infantil mexicana


Una rata vieja
(Canción infantil)
Una rata vieja que era planchadora
por planchar su falda se quemó la cola
se puso pomada y se amarró un trapito
y a la pobre rata le quedó un rabito
lero lero lero lero lero
la esa rata vieja no sabe planchar.
També podem escoltar la cançó Una rata vieja en mp3, a més, amb molta marxa i bon ritme (de totes les versions que hem escoltat aquesta és la que més ens ha agradat).

Tatiana - Una rata...


La il·lustració és de Luis Filella.

17.11.08

Fruites i poesia amb sentiments: poemes infantils vegetals amb un calendari vegetarià

Al blog Idees magistrals hem trobar unes fotos de fruites i verdures expressant sentiments que ens han paregut genials, no sols per a un públic infantil, també per adults. Així que la bombeta neuronall se'ns ha encés i immediatament ho hem relacionat amb uns poeme per a xiquets de la nostra amiga i poeta Isabel Barriel.

Poemes i fotografies que sensibilitzen als xiquets en la importància de la bona alimentació. Mireu el resultat... fantàstic!

Orígens
Els pinyons, de la pinya
i el raïm, de la vinya,
les olives de l’olivera
i el meló de la nevera.


Una amanida
Farem una amanida
amb enciam de la primera florida,
pastanagues, remolatxa i quatre olives,
unes gotes de llimona, oli i sal de les salines;
la posarem a una safatafeta de vidre i plata.


Sopar
Un remenat d’alls tendres i carxofes
tot tallat molt prim i fi,
un sopar per compartir.
Millor que un sac de garrofes!


Qui menja què?
Meló amb pernil,
menú de ric.
Síndria amb mortadel·la
per tota la parentela.


Menú de monstre
Caramels d’all,
caramels de ceba,
xiclets d’arròs,
gelats de pebre,
canalons de sol,
croquetes d’arena.



Calendari
Al gener, calçots de l’hort.
Al febrer, espàrrecs de marge.
Al març, les faves tendres.
Al abril, les cireres primeres
Al maig, maduixes vermelles.
Al juny, albercocs i nespres.
Al juliol, prunes de colors.
Al agost, ametlles i nous.
Al setembre, el raïm més dolç.
Al octubre, el rovelló del bosc.
Al novembre, castanyes torrades.
Al desembre, prunes dins del pollastre.
Les il·lustracions pertanyen al llibre Vegetal como te sientes, de Saxton Freymann i Joost Elffers, editat per Tuscania.

16.11.08

El mago, poesia de David Chericián


El mago
(David Chericián)

Un mago con mucha magia
por una puerta salió
y su sombrero volando
por la puerta regresó:
regresó, cruzó las piernas
y en la mesa se sentó.
Del sombrero sale un gato,
del gato sale un avión,
del avión sale un pañuelo,
del pañuelo sale un sol,
del sol sale todo un río,
del río sale una flor,
de la flor sale una música

y de la música yo.
La il·lustració és de Superexpresso (Michele Angelo)

15.11.08

VersOados, portal de poesia: mètrica, gèneres, estils, recursos...


Portal Poesía VersOados és un lloc d'aquests que cal tenir sempre a mà, sobre tot els estudiants. Podem trobar, entre les seues diferents seccions:

- Historia de la poesia

- Métrica y figuras retóricas, amb definicions generals, gèneres, métrica, tipus de versos, rima, estrofes, tipus de composicions, etc. Molt didàcticament exposat. Útil per analitzar poesia i per a escriure-n

- Biblioteca electrónica, que està ordenada per ordre alfabètic, ordre cronològic, per escoles i tendències i per nacionalitat dels poetes. De fàcil navegació.

- Taller de poesia, on publiquen els poemes que enviem -fins un màxim de 15 poemes-.

D'aquest lloc copiem el poema El niño y la luna, del poeta cubà Mariano Brull y Caballero, que ens ha atrapat des del moment que l'hem llegit.


EL NIÑO Y LA LUNA
(Mariano Brull. Cuba, Camagüey -1891-1956-)

La luna y el niño juegan
un juego que nadie ve;
se ven sin mirarse, hablan
lengua de pura mudez.
¿Qué se dicen, qué se callan,
quién cuenta una, dos y tres,
y quién, tres, y dos, y uno
y vuelve a empezar después?
¿Quién se quedó en el espejo,
luna, para todo ver?
Está el niño alegre y solo:
la luna tiende a sus pies
nieve de la madrugada,
azul del amancer;
en las dos caras del mundo
—la que oye y la que ve—
se parte en dos el silencio,
la luz se vuelve al revés,
y sin manos, van las manos
a buscar quién sabe qué,
y en el minuto de nadie
pasa lo que nunca fue...
El niño está solo y juega
un juego que nadie ve.

14.11.08

Convocatòria VIII Premi de Poesia "Leonor de Córdoba" per a poetesses


L'Associació Cultural Andrómina convoca per huitena vegada el premi de poesia "Leonor de Córdoba", on sols es poden presentar poetesses. Animeu-se a participar!

Bases:
- La Asociación Cultural Andrómina, con el Patrocinio del Área de Igualdad del Excelentísimo Ayuntamiento de Córdoba, convoca el VIII Premio de Poesía "Leonor de Córdoba".
- Podrán participar mujeres con un poemario inédito escrito en castellano, de tema libre.
- Se presentarán por cuadruplicado con los datos de la autora en sobre aparte en el que aparecerá el título de la obra o lema.
- La extensión de los poemarios será entre 300 y 500 versos.
- El premio consistirá en la edición del libro de la que se entregarán a la ganadora 50 ejemplares.
- Los trabajos se enviarán a la Asociación Cultural Andrómina. Apartado de Correos 3005, 14080-Córdoba.
- El plazo de entrega finalizará el 30 de diciembre de 2008.
- Un jurado compuesto por poetas de reconocido prestigio otorgará el premio antes del 15 de febrero de 2009. El fallo será notificado a los medios de comunicación y se difundirá en la página web de la Asociación (www.andromina.org ).
- Los ejemplares no premiados serán destruidos en el plazo de un mes desde la fecha del fallo.
- La concurrencia al Premio significa la aceptación de sus bases.
La il·lustració és de Stella Imhultberg.

13.11.08

Faules en vers de La Fontaine


Ja sabeu que a Books Google hi ha molts llibres digitalitzat que podem llegir a la nostra pantalla de l'ordinador. Entre altres us volem recomanar la lectura de les Faules de La Fontaine, traduïdes al català per Xavier Benguerel i que està editat en suport paper per Alpha, dins la seua col·lecció Clàssics de tots els temps.


Aquestes faules estan versificades i ben bé ens poden servir per a fer una lectura poètica col·lectiva a l'aula. És un material poètic ben interessant!

La il·lustració és de Victoria Vusova.

12.11.08

El don de la tristeza: Poesia des de la tristor

Del lloc Amigos de Serrablo - Sabiñánigo, Huesca- on hi tenen un grapat de poemes populars del seu indret (us recomanem li doneu una ullada) hem copiat aquest poema de Juan Emilio Aragonés, que en ha agradat pels sentiment d'esperança que regalima, malgrat parlar de la tristor.

El Don de la tristeza
(Juan Emilio Aragonés)
Entristecer un poco cada día,
y nunca entristecer más de la cuenta,
que la tristeza es pobre y se sustenta
de vuestra caridad y de la mía.
Entristecer por tanta lejanía
y tanto corazón en compraventa
como va entristeciendo aquel que intenta
y no logra alcanzar, por atonía.
La tristeza es un don que no han gozado
los que ríen de todo y para todo
como si no vivieran de prestado.
Entristecer despacio, y de tal modo,
que hasta el último instante la tristeza
puede acabar donde el amor empieza.

La il·lustració és d'Andrés Méndez.

11.11.08

L'Alícia i el príncep: poesia trencant el tòpic de la princesa i el príncep blau


...I els tòpics es trenquen, als contes i als poemes (malauradament encara perduren alguns en la vida real). Les joves ja no esperen al príncep blau, ni besar al gripau... volen viure elles les aventures i que els seus somnis més secrets es porten a la realitat. Caldrà espavilar als prínceps dels contes i la seua mentalitat, doncs si van a la recerca de princeses encisades pel seu poder, tal vegada sols troben...carabasses.

Això és el que ens diu el poema, L'Alícia i el príncep, de la nostra amiga i poeta Júlia Costa.

L'Alícia i el príncep

L’Alícia dormia sota d’una alzina
I el príncep dels somnis la va despertar:
-Vols ser la princesa del palau de vidre,
la reina més bella d’un regne llunyà?

-No vull ser princesa, ni tampoc ser reina,
vull ser àliga blava al cel transparent,
vull ser marinera, al mar dels meus contes,
o cercar planetes al gran firmament.

El príncep dels somnis va fer mitja volta,
I al trot sense pressa pel vell camí ral,
Va tornar al seu regne de palaus de vidre
Amb una carbassa al sarró reial.
La il·lustració és de Tracey Long.

10.11.08

El universo de Gloria Fuertes, exposició a Madrid en el desè aniversari de la seua mort


Madrid reivindica a Gloria Fuertes com a poeta d'adults amb una exposició que s'acaba d'inaugurar, El universo Gloria Fuertes.

Va ser tanta la popularitat de Gloria Fuertes a la televisió, amb els seus poemes per a xiquets, que la seua poesia d'adults va quedar eclipsada i ara, a les biblioteques públiques madrilenyes, se li vol donar un reconeixement, amb motiu d'estar proper el desè aniversari de la seua mort (el proper 27 de novembre).
Soy como esa isla ignorada
que late acunada
por árboles jugosos
en el centro de un mar que no me
entiende,
rodeada de nada, sola sólo.

L'exposició està organitzada per la Comunidad de Madrid i la Fundación Gloria Fuertes, és itinerant. Ara està a la biblioteca pública del districte madrileny de Usera, a la biblioteca "José Hierro", fins al 30 de novembre. Després estarà en altres sis biblioteques de Madrid fins al 30 de maig de 2009 (en la Biblioteca de Villaverde, del 2 de desembre al 8 de gener; en la Biblioteca de Retiro, del 10 al 31 de gener; en la Biblioteca Villa de Vallecas, del 3 al 27 de febrer; en la Biblioteca de Latina, del 3 al 27 de març; en la Biblioteca de Vallecas, del 1 al 29 d'abril; i en la Biblioteca Central, del 5 al 30 de maig).
L'exposició fa un recorregut fotogràfic per la vida de Gloria Fuertes, acompanyat per llibres i manuscrits conservats en la Fundació Gloria Fuertes, amb panels explicatius de la seua biografia i poemes seus, sense deixar la seua vessant de poeta per a xiquets. El homenatge es complementa amb lectures poètiques i audicions per a xiquets “Taller de animación a la lectura para niños”, en les activitats “Libros en familia”, “Los pequeños en las bibliotecas”i amb el “Taller de lectura para adultos” (al llarg del mes de novembre), i visites guiades per l'exposició. la Fundació, a més prepara un homenatge especial per al proper 27 de novembre.

Aprofitem per a recomanar-vos la lectura del llibre Garra de la Guerra i així anar descobrint a la Gloria Fuertes, poeta per adults. També us recomanem li doneu una ullada a l'article, Gloria Fuertes: la poesía como alternativa femenina ante lo establecido, del professor Emilio Ramón.

La luna sabe a coco, poemari de Juan Kruz Igerabide

Els poemaris sobre la lluna són freqüents entre la poesia infantil, però en aquest cas La luna sabe a coco, de Juan Kruz Igerabide, és una obra poètica adreçada als joves lectors. Està recien publicat per Anaya Infantil y Juvenil, amb il·lustracions d'Antonio Santos, molt suggerents i senzilles, amb cartolina retallada.
Aquest és un poemari preciós, imaginatiu, que connecta directament amb les vivències dels joves i l'explosiu món d'emocions que eclosiona en l'adolescència.

Un llibre ideal per a començar a caminar entre els versos i els poemes i trobar el significat de la poesia al nostre interior. Enganxar a llegir poesia en l'adolescència és una inversió que durarà al llarg del nostre viatge per la vida. Val la pena insistir i ficar a les mans dels joves no sols als clàssics, també als joves poetes o a la poesia més actual.


9.11.08

Adivina adivinanza, tengo un cero en la panza: llibre d'endevinalles

Angels Navarro és l'autora d'un enginyós llibre d'endevinalles que acaba d'editar Anaya Infantil i Juvenil: Adivina adivinanza, tengo un cero en la panza.
Són unes 150 endevinalles que tenen una particuliaritat comuna: la resposta a l'endevinalla està al propi enunciat. Resulten ben curioses. A més el llibre està magnificament il·lustrat per Mariona Cabassa, amb una creativitat que de vegades va mén enllà de la pròpia endevinalla i ens presenta una segona pregunta il·lustrativa.

El llibre té una part didàctica, doncs inclou al final un taller d'endevinalles per a que els xiquets aprenguen a crear-ne de noves i compartir-les amb la família o els amics.
Caldrà anant prenent nota per a regalar llibres aquests Nadals

8.11.08

Llum de tardor: poesia de la tardor

Llum de tardor, de Toni Bra

Llum de tardor
(Sàlvia)
Colors de tardor
traeixen l'arbre
i el despullen.
*
Solitud al bosc.

Hechizo para dormir corderitos y niños

Annabel, poeta i amiga, editora del blog El sabor de las cerezas, ens ha enviat un poema d'ovelletes que ha creat pensant en la seua filla Aitana, per a bressolar-la. Ens encanta i volem compartir-lo amb tots vosaltres, per a que també altres xiquets i xiquetes entren al món dels somnis amb aquesta poesia:

Contar ovejas
(Annabel Martínez Zamora)
Bruja piruja,
¡Rompe el hechizo!
Brujita buena,
prepara un filtro
que se me separe
grano de paja
y que me lleve
a la cañada,
donde las huellas
de las ovejas
marcan el paso
de sus madejas.
La luna vierte
en el brebaje
balidos tiernos
de los corderos,
balan a coro:
"ebrequedeeebre,
cieeerra los ojos,
la niña dueeerme.
En el camino
de la cañada
te esperaremos
en la mañana."
La il·lustració és de Patricia Metola.

7.11.08

A casa, de Vinicius de Moraes, poeta brasiler



No saben quin és el per què, però no hi sol haver molt d'humor entre la poesia infantil. Hui us volem invitar a llegir aquest poema de Vinicius de Moraes, A casa / La casa on la rialla la tenim assegurada.

A Casa
Era uma casa
Muito engraçada
Não tinha teto
Não tinha nada
Ninguém podia
Entrar nela não
Porque na casa
Não tinha chão
Ninguém podia
Dormir na rede
Porque na casa
Não tinha parede
Ninguém podia
Fazer pipi
Porque penico
Não tinha ali
Mas era feita
Com muito esmero
Na Rua dos Bobos
Número Zero.

6.11.08

Poesia i música, cantar i escoltar: poemusicant per als joves lectors

Podem aprofitar les cançons per a introduïr en el aula la poesia entre els joves lectors, una altra manera de llegir i escoltar.
La relació entre poesia i cançó ve de ben lluny i continuarà rodolant a la par al llarg del temps. El ritme en la paraula i en la música creen una simbiosi que es retoalimenta. De vegades són els propis autors, els poetes, qui fiquen música als seus versos i d'altres vegades es musiquen els versos dels grans mestres de la poesia de tots els temps. D'exemples hi ha molts i molt bons, però avui volem recomanar-vos que doneu una ullada a l'article Poesia i Cancó on podem trobar un bon grapat d'exemples d'aquesta relació i una bibliografia que ens orientarà. També l'article de Miquel Pujadó, Poetes (i altres escriptors) musicats.

Miquel Pujadó, a més d'escriptor, poeta, cantant, gran comunicador... és teòric de la música, com bé ens ho demostra al seu llibre Diccionari de la cançó. Dels Setze Jutges al rock català, editat per Enciclopèdia Catalana. Més de 750 noms de cantants i grups de tots els estils, amb la seva discografia comentada amb deteniment i esperit crític. Qui canta què, com, quan i per què. L'obra es completa amb una història detallada de la Cançó des dels anys cinquanta fins al 2000, i amb un inventari molt complet dels poetes i poemes catalans que han estat musicats i interpretats, i el disc on es pot trobar cada poema.
El propi Miquel Pujadó (que ara està impartint un curs a Eivissa al voltant del valor de la poesia medieval en la cançó catalana) té una cançó que fa referència a la poesia i la música: La Senyora Cancó, dins del seu àlbum Somriures que mosseguen.

Música i Poesia -il·lustració de Dilka-


LA SENYORA CANÇÓ
Text i música : Miquel Pujadó
La senyora Cançó és una bandarra
(Serrat, Georges Moustaki, Violeta Parra),
una puta tan vella com el món
(Paolo Conte, Pete Seeger i Raimon).
S’enganxa a tots els llavis de la terra
(Chico Buarque, Amèric, Pedro Guerra),
tan promíscua i alhora tan fidel
(Ovidi, Paco Ibáñez i Jacques Brel).
La senyora Cançó és una noieta
(Nougaro, Georges Brassens i Labordeta)
i us puc dir, perquè ho sé de bona tinta
(Guidoni, Pierre Perret, Maria Cinta),
que ignora encara l’ús de la vagina
(Gato Pérez, Al Tall, Joaquín Sabina)
i reneix cada dia en sortir el sol
(Krahe, Uc, Giorgio Gaber i Imanol).
Se sorprèn del que veu al seu voltant
(Aute, Llach, Zeca Afonso i Yves Montand)
i us ho voldrà explicar peti qui peti
(Cohen, Biel Majoral, Daniel Viglietti).
De tota fusta en fa la millor estella
(Pau Riba, Silvio, Tero i Jaume Arnella)
i és capaç de mudar sovint de pell
(Gilles Vigneault, Anne Sylvestre i la Rossell),
p’rò incomoda els qui canvien de camisa
(Barbra Streisand, Oskorri, Jaume Sisa),
i el poder li té poca simpatia
(Guillem d’Efak, Bonet, Carlos Mejía)
car no és fàcil poder-la controlar
(Carlos Puebla, Renaud, Toni Morlà),
i voldrien posar-li una sordina
(Víctor Jara, Om Kalsoum, la Guillermina).
Si no es deixa comprar amb qualsevol cosa
(Atahualpa, Leclerc i David Broza),
la neguen i li lliguen mans i peus
(Joan Isaac, Tomeu Penya i Madredeus),
i li atien els gossos del Mercat
(Woody Guthrie, Lertxundi, Jean Ferrat)
i miren d’escanyar-la fins que mori
(Lucio Dalla, Francesco di Gregori).
La senyora Cançó traspua amor
(Pi de la Serra, Fausto, Luis Pastor)
p’rò no li prova gens l’excés de mel
(Peter Gabriel, Leprest i Lluís Miquel).
La senyora Cançó és alegre i trista
(Caetano, Barbara, Ia&Batiste),
no deixa indiferent gairebé mai
(Charles Trenet, Milanés, Gilbert Laffaille).
I pot ser emprenyadora com un poll
(Paoli, Xabier Lete, Sting, Fonoll)
quan de nit se’t cruspeix de viu en viu
(Ute Lemper, Lou Reed i la Feliu).
La senyora Cançó pot ‘nar elegant
(Hernàez, Gilbert Bécaud, Wolf Biermann)
o quasi nua i ensenyar el culet
(Subirachs, la Laffitte, Gerard Jacquet):
La veu i una guitarra o un piano
(Édith Piaf, Vinicius, Carlos Cano)
sovint fan més que una orquestra sencera
(Bob Dylan, Reggiani, Quintín Cabrera)
perquè les emocions s’alcin de proa
(Béart, Léo Ferré, Mikel Laboa)
i solquin l’oceà més enrabiat
(Tom Waits, Paco Muñoz, Enric Barbat).
Mentre uns dits acaronin una galta
(Paul Simon, la Gréco, Xavier Ribalta)
i la paraula no l’aixafi el tren
(Cilia, Hilario Camacho, Jorge Ben),
la senyora Cançó se sabrà eterna
(Jordi Barre, Gal Costa, Elisa Serna),
eterna com l’arxiu que em queda coix
(Carbonell, Yves Duteil i Xesco Boix)
car el deixo en suspens tot just obert
esperant que el completi algun expert,
esperant que el completi un dia algú,
esperant que el completis potser tu.

I tota aquesta lectura la podem complementar amb la música, escoltant els poemes cantats a la web Música de Poetes, amb mp3.

Disbagats, llibre de poesia infantil de gats

Us recomanem un altre poemari de gats, gats de tot tipus i tots ben divertits i espavilats. Gats i gatets que miolen, que fan un concert, gats grassonets i grans, gats i més gats.
Es tracta del llibre Disbagats, de M. José Orobitg i Della, editat per Publicacions de l'Abadia de Montserrat, dins de la seua col·lecció Els Flautats. M. José ens proposa no sols jugar amb la poesia i els gats, també amb la paraula gat.
Un llibre molt divertit per a gaudir de la poesia en aquests dies de tardor: Poemiolant amb els gats!

5.11.08

Embarbussaments i travallengües, quin embolic de llengua!


La pluja que plou, quan plou, es pluja plujosa.

Els embarbussaments i travallengües sempre són jocs poètics divertits on sembla que la nostra llengua s'enganxe, es paralitze, i les paraules que per separat semblen senzilles, quan les enjuntem amb altres, s'emboliquen a la boca. L'índex de dificultat va en funció dels interlocutors, de la seua edat, del seu domini llinguístic. Als xiquets menuts o als nouvinguts és ben fàcil travar-los la llengua tan sols utilitzant paraules amb síl·labes compostes o amb una certa dificultat de pronuncia. Als més majors podem augmentar la dificultat.

Jugar a classe i a casa amb les paraules, amb la seua fonètica, pot resultar molt didàctic, a més de divertit. Proveu-ho!

Blau cel, roig boig, groc badoc, blanc cranc, verd perd....... Ben fàcils per als menudets

Aquesta vegada us proposem inventar-se'n agafant una lletra concreta i jugant, diccionari en mà, amb els seus significats. Per exemple, amb la doble "l" -"ll"- s'hem inventat aquests embarbussaments:

Davall del lluc del lledoner cauen llavors;
si plantem les llavors al llibrell tindrem més lledoners
*
A la finestra de llevant, damunt la lleixa,
hi ha un llibre de lletanies llatines
llistades per la primera lletra.
*
La lletra del llibre és il·legible
*
Llig el llibre lleig
*
És lloable llindar la vellesa amb bellesa
*
Enlluerna la llenya on la lloca llueix la llocada
*
El vell Mascarell porta un anell al turmell
*
Quin descabell! Ha ficat el mantell, fet un farcell, dins del cistell
*
Lluny del lloc de lloguer viu el vell llogater, el mateix llogater que nuga el penell amb cordell
*
Al bell mig del taulell vermell, com un rovell, s'han ficat un parell de llistats, junt al cartell
*
Mulla la palla vella, la més lleugera, i garbella-la al garbell
*
Cull la palla i calla
*
Els polls als cabells afussellen la pell
Encara resulta més divertit si les paraules que fiquem són totalment inventades:
Pollineca pon pollerons
vermells com llafardolls.
Si Pollineca no pon pollerons,
vermells com llafardons
pollinacara altres pollerons
tollecolls com cavullons.
*
Cadulls als penolls llepolletgen
cavillaquen i polletetgen
el penjoll de curumull
per aquell que el cull
Aprofitem per a recomanar-vos el llibre de Josep i Jordi Batllori, Què t’empatolles? Recull d’embarbussaments, publicat per La Galera.
La il·lustració és de Vanessa Lodeiro.